Les outils de traduction assistĂ©e nous permettent d’accĂ©lĂ©rer les processus de traduction et de surveiller le contrĂ´le de la qualitĂ© et la cohĂ©rence terminologique d’un compte ou d’un projet pour que le rĂ©sultat soit optimal.

Les outils de TAO (ou de traduction assistĂ©e par ordinateur) sont d’excellents alliĂ©s lorsqu’il s’agit d’un travail de traduction. Ce type d’outils nous permet d’Ă©tablir un ensemble de garanties lors de l’exĂ©cution d’un travail linguistique, comme le respect de la cohĂ©rence terminologique ou la crĂ©ation d’une mĂ©moire de traduction, ou base de donnĂ©es, oĂą le matĂ©riel linguistique du client est rassemblĂ© dès le dĂ©part et oĂą toutes les traductions sont effectuĂ©es. Cela permet de respecter la cohĂ©rence avec le matĂ©riel dĂ©jĂ disponible ou les rĂ©fĂ©rences linguistiques fournies par le client.

L’utilisation de cet outil, et d’autres outils similaires, permet d’effectuer de nombreuses tâches complĂ©mentaires qui contribuent Ă atteindre une qualitĂ© optimale dans un projet de traduction donnĂ©, comme l’extraction et l’Ă©laboration de glossaires et de bases terminologiques spĂ©cifiques au client par spĂ©cialisation, sujet ou domaine de connaissance ou la compilation de contenus traduits Ă des fins d’archivage ou de consultation.